Заказать обратный звонок

    Поздравляем!
    Вы успешно подписаны на рассылку полезных статей и новостей.

    Make and Do: Какая разница?

    Если переводить оба глагола с английского языка – то оба имеют значение делать. Однако употребление их отличается. Есть определенная логика в использовании MAKE и DO.

    Глагол DO используется для действий, повторяющихся занятий, обязательств.

    Глагол MAKE используется для создания и производства чего-то, для действий, которые вы можете выбрать.

    DO обычно направлено на само действие, в то время как MAKE обычно фокусирует на результате . Например, если вы готовите завтрак “make breakfast, результатом будет омлет.  Если вы делаете предложение “make a suggestion,” результат – рекомендация.

    Лучше всего разобрать это на примерах, так как большая часть – это устойчивые выражения. Удобнее разделить эти выражения с DO на различные ситуативные контексты:

    примеры с Do:

    HOUSEWORK

    • do the housework/делать домашнюю работу
      After I got home from the office, I was too tired to do the housework
    • После того, как я приехал домой из офиса, я был слишком уставшим, чтобы заниматься домашней работой.
    • do the laundry/заниматься стиркой
      I really need to do the laundry – I don’t have any clean clothes left!
    • Мне очень надо заняться стиркой. – У меня больше не осталось чистой одежды
    • do the dishes –мыть посуду
    • I’ll make dinner if you do the dishes afterwards.
    • Я приготовлю ужин, если ты помоешь посуду после.
    • do the shopping — заниматься шоппингом
    • I went to the bank, did some shopping, and mailed a package at the post office.
    • Я пошел в банк, немножко позанимался шоппингом и отправил посылку на почте.

    Исключение: make the bed =заправлять кровать.

    WORK / STUDY

    • do work – заниматься работой
    • I can’t go out this weekend – I have to do some work on an extra project.
    • Я не могу выходить по выходным. – Я должен заняться кое-какой работой над дополнительным проектом
    • do homework – делать домашнее задание
    • You can’t watch any TV until you’ve done your homework.
    • Ты не можешь смотреть телевизор, пока не сделаешь домашнее задание.
    • do business – вести дела
    • We do business with clients in fifteen countries.
    • Мы ведем дела с клиентами из 15 стран.
    • do a good/great/terrible job – выполнять прекрасно работу
    • She did a good job organizing the party.
    • Она прекрасно организовала вечеринку(в этом выражении, “job”не всегда относится к работе, а просто говорит о том, что человек в этом хорош)
    • do a report – делать отчет
    • I’m doing a report on the history of America
      Я делаю отчет об истории Америки.
    • do a course – брать курс
    • We’re doing a course at the local university.
      Мы проходим курс в местном университете

    TAKING CARE OF YOUR BODY – забота о теле

    • do exercise – делать упражнения
    • I do at least half an hour of exercise every day.
    • Я делаю минимум полчаса упражнений каждый день.
    • do your hair(= style your hair) – делать прическу
    • I’ll be ready to go in 15 minutes – I just need to do my hair.
    • Я буду готова идти через 15 минут
    • do your nails(= paint your nails) делать маникюр
    • Can you open this envelope for me? I just did my nails and they’re still wet.
    • Не можешь ли ты открыть конверт мне? Я только что накрасила ногти, и они еще не высохли.

    GENERAL GOOD OR BAD ACTIONS – общие плохие и хорошие действия

    • do anything / something / everything / nothing –заниматься чем-то
    • Are you doing anything special for your birthday?
    • Делаешь ли ты что-то особенное на свой день рождения?
    • You can’t do everything by yourself – let me help you.
    • Ты не можешь делать все сама – позволь мне помочь тебе.
    • do well – справляться хорошо
    • I think I did pretty well in the interview.
    • Я думаю я хорошо прошел интервью
    • do badly – справляться плохо
    • Everyone did badly on the test – the highest grade was 68.
    • Все плохо справились с тестом – самая высокая оценка была 68.
    • do good – приносить пользу
    • The non-profit organization has done a lot of good in the community.
    • Некоммерческие организации принесли много пользы обществу.
    • do the right thing – совершать правильные поступки
    • When I found someone’s wallet on the sidewalk, I turned it in to the police because I wanted to do the right thing.
    • Когда я нашел чей-то кошелек на обочине, я вернул его в полицию потому что я хотел совершить правильный поступок.
    • do your best — постараться
    • Don’t worry about getting everything perfect – just do your best.
    • Не беспокойся о том, что все было идеально – просто постарайся

    Как видите, все примеры это процессы бытовые с какой-то регулярностью и внимание именно на совершении действия.

    Теперь посмотрим, как же и в каких ситуациях уместно использовать глагол МАКЕ. Напомним, что важно получение результата, какого-то продукта. Поэтому и контекст иной.

    Например, из сферы приготовления пищи, зарабатывания денег, установления социальных связей

    ПРИМЕРЫ С MAKE:

    FOOD/ЕДА

    • make breakfast/lunch/dinner
    • готовить завтрак/обед/ужин
    • I’m making dinner – it’ll be ready in about ten minutes.
    • Я готовлю ужин – он будет готов примерно через 10 минут
    • make a sandwich — готовить сэндвич
    • make a salad — готовить салат
    • make a cup of tea — сделать чашку чая
    • make a reservation — делать заказ

    I’ve made a reservation for 7:30 at our favorite restaurant.

    Я забронировал на 7.30 наш любимый ресторан

    MONEY/ДЕНЬГИ

    • make money – зарабатывать деньги
    • I enjoy my job, but I don’t make very much money.
    • Я люблю свою работу, но я не зарабатываю много денег
    • make a profit – зарабатывать прибыль
    • The new company made a profit within its first year.
    • Новая компания заработала прибыль в течение первого года
    • make a fortune – заработать состояние

    RELATIONSHIPS/ОТНОШЕНИЯ

    • make friends — находить друзей
      It’s hard to make friends when you move to a big city.
    • make love (= have sex) – заниматься сексом
    • make a pass at (= flirt with someone) флиртовать с кем-то
    • make fun of someone (= tease / mock someone) смеяться над кем-то
    • make up (= resolve a problem in a relationship) – исправить проблему в отношениях

    COMMUNICATION/ОБЩЕНИЕ

    • make a phone call — звонить
    • make a joke — шутить
    • make a point —
      Dana made some good points during the meeting; I think we should consider her ideas.
    • make a bet — спорить
    • make a complaint –жаловаться
    • We made a complaint with our internet provider about their terrible service, but we still haven’t heard back from them.
    • make a confession – сделать признание
    • I need to make a confession: I was the one who ate the last piece of cake.
    • make a speech – произнести речьThe company president made a speech about ethics in the workplace.
    • make a suggestion
      Can I make a suggestion? I think you should cut your hair shorter – it’d look great on you!
    • make a prediction — предсказать
      It’s difficult to make any predictions about the future of the economy.
    • make an excuse – находить оправдания
      make a promise – пообещать
    • make a fuss (= demonstrate annoyance) – суетиться
    • make an observation
    • make a comment – оставить комментарий

    PLANS & PROGRESS /ПЛАНЫ И РАЗВИТИЕ

    • make plans – планировать
    • make a decision/choice – принимать решение
    • make a mistake – делать ошибку
    • make progress — прогрессировать
    • make an attempt / effort(= try) — пробовать
    • make up your mind(= decide) — передумать
    • make a discovery – сделать открытие
    • make a list – делать список
    • make sure (= confirm) — подтвердить
    • make an exception – сделать исключение

    В заключение, хотелось бы отметить, что английский как язык деловой, даже лингвистически разграничивает действия, подразумевающие длительность, регулярность, и действия, нацеленные на результат. Некоторые вещи кажутся нелогичными для русскоговорящих: как можно «делать» друзей. У нас их встречают, находят, заводят. Как бы есть фактор случайности, независящий от нас. А у англоговорящих людей making friends – вопрос технический и полностью контролируемый, решаемый из потребности в установлении связей и контактов.

    Язык очень хорошо запечатывает культурные особенности народов, а британцы и американцы – народ очень деятельный и очень конкретный. Поэтому так важно для взаимопонимания разграничивать разные тонкости смыслов, особенно в использовании таких  глаголах как MAKE и DO. Ну, а если вы действительно решили MAKE FRIENDS – то ВАМ надо MAKE A CALL в компанию ENLINE! Make a reservation NOW!

    Статья написана преподавателем онлайн школы английского языка Enline Еленой Филимоновой.