Поздравляем!
Вы успешно подписаны на рассылку полезных статей и новостей.

Make and Do: Какая разница?

05.03.2020
Фото к статье - Make and Do: Какая разница?

Если переводить оба глагола с английского языка – то оба имеют значение делать. Однако употребление их отличается. Есть определенная логика в использовании MAKE и DO. Конечно, легче научиться как правильно применять эти глаголы при общении с носителем языка, однако изучение правил тоже поможет применять именно те слова, которые нужны в конкретном случае.

Глагол DO используется для действий, повторяющихся занятий, обязательств.

Глагол MAKE используется для создания и производства чего-то, для действий, которые вы можете выбрать.

DO обычно направлено на само действие, в то время как MAKE обычно фокусирует на результате . Например, если вы готовите завтрак “make breakfast, результатом будет омлет.  Если вы делаете предложение “make a suggestion,” результат – рекомендация.

Лучше всего разобрать это на примерах, так как большая часть – это устойчивые выражения. Удобнее разделить эти выражения с DO на различные ситуативные контексты:

примеры с Do:

HOUSEWORK

  • do the housework/делать домашнюю работу
    After I got home from the office, I was too tired to do the housework
  • После того, как я приехал домой из офиса, я был слишком уставшим, чтобы заниматься домашней работой.
  • do the laundry/заниматься стиркой
    I really need to do the laundry – I don’t have any clean clothes left!
  • Мне очень надо заняться стиркой. – У меня больше не осталось чистой одежды
  • do the dishes –мыть посуду
  • I’ll make dinner if you do the dishes afterwards.
  • Я приготовлю ужин, если ты помоешь посуду после.
  • do the shopping — заниматься шоппингом
  • I went to the bank, did some shopping, and mailed a package at the post office.
  • Я пошел в банк, немножко позанимался шоппингом и отправил посылку на почте.

Исключение: make the bed =заправлять кровать.

WORK / STUDY

  • do work – заниматься работой
  • I can’t go out this weekend – I have to do some work on an extra project.
  • Я не могу выходить по выходным. – Я должен заняться кое-какой работой над дополнительным проектом
  • do homework – делать домашнее задание
  • You can’t watch any TV until you’ve done your homework.
  • Ты не можешь смотреть телевизор, пока не сделаешь домашнее задание.
  • do business – вести дела
  • We do business with clients in fifteen countries.
  • Мы ведем дела с клиентами из 15 стран.
  • do a good/great/terrible job – выполнять прекрасно работу
  • She did a good job organizing the party.
  • Она прекрасно организовала вечеринку(в этом выражении, “job”не всегда относится к работе, а просто говорит о том, что человек в этом хорош)
  • do a report – делать отчет
  • I’m doing a report on the history of America
    Я делаю отчет об истории Америки.
  • do a course – брать курс
  • We’re doing a course at the local university.
    Мы проходим курс в местном университете

TAKING CARE OF YOUR BODY – забота о теле

  • do exercise – делать упражнения
  • I do at least half an hour of exercise every day.
  • Я делаю минимум полчаса упражнений каждый день.
  • do your hair(= style your hair) – делать прическу
  • I’ll be ready to go in 15 minutes – I just need to do my hair.
  • Я буду готова идти через 15 минут
  • do your nails(= paint your nails) делать маникюр
  • Can you open this envelope for me? I just did my nails and they’re still wet.
  • Не можешь ли ты открыть конверт мне? Я только что накрасила ногти, и они еще не высохли.

GENERAL GOOD OR BAD ACTIONS – общие плохие и хорошие действия

  • do anything / something / everything / nothing –заниматься чем-то
  • Are you doing anything special for your birthday?
  • Делаешь ли ты что-то особенное на свой день рождения?
  • You can’t do everything by yourself – let me help you.
  • Ты не можешь делать все сама – позволь мне помочь тебе.
  • do well – справляться хорошо
  • I think I did pretty well in the interview.
  • Я думаю я хорошо прошел интервью
  • do badly – справляться плохо
  • Everyone did badly on the test – the highest grade was 68.
  • Все плохо справились с тестом – самая высокая оценка была 68.
  • do good – приносить пользу
  • The non-profit organization has done a lot of good in the community.
  • Некоммерческие организации принесли много пользы обществу.
  • do the right thing – совершать правильные поступки
  • When I found someone’s wallet on the sidewalk, I turned it in to the police because I wanted to do the right thing.
  • Когда я нашел чей-то кошелек на обочине, я вернул его в полицию потому что я хотел совершить правильный поступок.
  • do your best — постараться
  • Don’t worry about getting everything perfect – just do your best.
  • Не беспокойся о том, что все было идеально – просто постарайся

Как видите, все примеры это процессы бытовые с какой-то регулярностью и внимание именно на совершении действия.

Теперь посмотрим, как же и в каких ситуациях уместно использовать глагол МАКЕ. Напомним, что важно получение результата, какого-то продукта. Поэтому и контекст иной.

Например, из сферы приготовления пищи, зарабатывания денег, установления социальных связей

ПРИМЕРЫ С MAKE:

FOOD/ЕДА

  • make breakfast/lunch/dinner
  • готовить завтрак/обед/ужин
  • I’m making dinner – it’ll be ready in about ten minutes.
  • Я готовлю ужин – он будет готов примерно через 10 минут
  • make a sandwich — готовить сэндвич
  • make a salad — готовить салат
  • make a cup of tea — сделать чашку чая
  • make a reservation — делать заказ

I’ve made a reservation for 7:30 at our favorite restaurant.

Я забронировал на 7.30 наш любимый ресторан

MONEY/ДЕНЬГИ

  • make money – зарабатывать деньги
  • I enjoy my job, but I don’t make very much money.
  • Я люблю свою работу, но я не зарабатываю много денег
  • make a profit – зарабатывать прибыль
  • The new company made a profit within its first year.
  • Новая компания заработала прибыль в течение первого года
  • make a fortune – заработать состояние

RELATIONSHIPS/ОТНОШЕНИЯ

  • make friends — находить друзей
    It’s hard to make friends when you move to a big city.
  • make love (= have sex) – заниматься сексом
  • make a pass at (= flirt with someone) флиртовать с кем-то
  • make fun of someone (= tease / mock someone) смеяться над кем-то
  • make up (= resolve a problem in a relationship) – исправить проблему в отношениях

COMMUNICATION/ОБЩЕНИЕ

  • make a phone call — звонить
  • make a joke — шутить
  • make a point —
    Dana made some good points during the meeting; I think we should consider her ideas.
  • make a bet — спорить
  • make a complaint –жаловаться
  • We made a complaint with our internet provider about their terrible service, but we still haven’t heard back from them.
  • make a confession – сделать признание
  • I need to make a confession: I was the one who ate the last piece of cake.
  • make a speech – произнести речьThe company president made a speech about ethics in the workplace.
  • make a suggestion
    Can I make a suggestion? I think you should cut your hair shorter – it’d look great on you!
  • make a prediction — предсказать
    It’s difficult to make any predictions about the future of the economy.
  • make an excuse – находить оправдания
    make a promise – пообещать
  • make a fuss (= demonstrate annoyance) – суетиться
  • make an observation
  • make a comment – оставить комментарий

PLANS & PROGRESS /ПЛАНЫ И РАЗВИТИЕ

  • make plans – планировать
  • make a decision/choice – принимать решение
  • make a mistake – делать ошибку
  • make progress — прогрессировать
  • make an attempt / effort(= try) — пробовать
  • make up your mind(= decide) — передумать
  • make a discovery – сделать открытие
  • make a list – делать список
  • make sure (= confirm) — подтвердить
  • make an exception – сделать исключение

В заключение, хотелось бы отметить, что английский как язык деловой, даже лингвистически разграничивает действия, подразумевающие длительность, регулярность, и действия, нацеленные на результат. Некоторые вещи кажутся нелогичными для русскоговорящих: как можно «делать» друзей. У нас их встречают, находят, заводят. Как бы есть фактор случайности, независящий от нас. А у англоговорящих людей making friends – вопрос технический и полностью контролируемый, решаемый из потребности в установлении связей и контактов.

Язык очень хорошо запечатывает культурные особенности народов, а британцы и американцы – народ очень деятельный и очень конкретный. Поэтому так важно для взаимопонимания разграничивать разные тонкости смыслов, особенно в использовании таких  глаголах как MAKE и DO. Ну, а если вы действительно решили MAKE FRIENDS – то ВАМ надо MAKE A CALL в компанию ENLINE! Make a reservation NOW!

Статья написана преподавателем онлайн школы английского языка Enline Еленой Филимоновой.

Другие статьи