Заказать обратный звонок

Поздравляем!

Вы успешно подписаны на рассылку полезных статей и новостей.

Устаревшие слова в английском языке

К сожалению, советская система образования сводилась к вызубриванию текстов и отсутствию малейшего умения общаться на английском, да, и вероятность общения с иностранцем была нулевой, поэтому изучали не сам язык, а скорее его строение. Уметь говорить и не требовалось, самое главное было не говорить на английском, а знать из чего этот самый английский состоит.

Учебники же, выпущенные советской властью, можно назвать просто ущербными. Они созданы людьми, которых мало, что знали о языке и никогда ни в одной англоязычной стране не были.  Неудивительно, что люди не смогли учиться по таким книгам. Они помучаются, бросят и начинают думать, что это они к языкам неспособны.

В наши дни учебники английского языка старательно восполняют пробелы пришлого и пестрят иллюстрациями ко всем возможным как важным , так и второстепенным лексемам, однако до сих пор в большинстве этих учебных пособий присутствует лексика, не соответствующая современным языковым нормам, что , возможно, объясняется несоразмерно дорогой ценой за постоянные обновления бумажных носителей информации.

Изменения в языке неизбежны и необходимы, ниже  мы  рассмотрим примеры устаревших слов и выражений.

Глагол «shall». Ранее  с помощью этого глагола создавалась форма описания событий будущего времени, но сейчас его используют реже и в формальных ситуациях

Предложение I shall go to the sea tomorrow звучит как

  • Завтра я намерен поехать на море.

Shall применяется в вопросительных фразах с предложением помощи или предложением общего действия и только с местоимениями 1-го лица единственного и множественного числа I, We:

Shall I open the window? ― Может мне стоит открыть окно?

Shall we go to the park? ― Не прогуляться ли нам в парк?

Сейчас этот глагол можно применить, если собеседник решил изъявить желание выполнить какое-то пожелание или выражается формальный запреты на действие.

Shall I buy fresh fruit for breakfast?

– Стоит ли мне купить свежих фруктов к завтраку?

You shall not run around the swimming pool. 

– Запрещено бегать вокруг бассейна.

Существительное «pupil» ― «ученик», сейчас это слово используется преимущественно в значении «зрачок»

Обычно о школьниках говорят student, schoolboy, schoolgirl

moreover —  besides или also

 I also cook very well — Также я хорошо готовлю

rather —

  • quite really slightly
  • somewhat
  • kind of / kinda
  • sort of
  • fairly

I don’t really know how to solve the problem.

— Я даже не знаю, как решить проблему.

«not at all», «cool» и «awesome» уже не популярны, помимо того современные стандартные названия приемов пищи в течение дня применяются следующим образом —

?Breakfast — завтрак.

?Brunch – breakfast+lunch — второй завтрак

?Lunch — обед

Tea/tea time afternoon tea — чай

?Dinner — ужин

little — small, few

You have a nice small kitten. — У меня есть милый маленький котёнок.

telephone — phone, cell, mobile

What is your phone number? – Какой у тебя номер телефона?

refrigerator — fridge.

Do you have anything to eat? How knows, just look at the fridge. – У тебя есть что-нибудь поесть? Черт его знает, посмотри в холодильнике.

television —  TV

Lets watch TV. – Давай посмотрим телек.

auto В значении «автомобиль» используется «car» —  «машина«.

Do you have a car? – У тебя есть машина?

form —   не класс школы, но анкета или форма документа

What form are you in? — В каком ты классе? I’m in the 9th form. — В девятом.

What grade are you in?

I’m in the ninth grade. – Я в 9 классе. (Амер.анг)

I’m in the ninth year. (Брит.анг)

It goes without saying ― certainly и definitely

As one might come to expectкак вам могло показаться

It is raining cats and dogs о сильном ливне

Life is a not a bed of roses — о суровой реальности

The early bird catches the worm — кто рано встает, тому бог подает

— Это были фразы, которые сейчас не употребит ни один человек младше 65.

to go in for sport —  to do sport / sports.

what a pity!  —  That’s bad!; I am sorry.

That’s bad that we didn’t go to the cinema

— Как жаль, что мы не сходили в кино.

«what sucks» «вот отстой»

What sucks! He couldn’t go with me to the night club!

– Вот отстой! Он не смог пойти со мной в ночной клуб!

pardon meExcuse me

Excuse me, what time is it? – Извините меня, который час?

Should you have any questions, please do not hesitate to contact me

— не стесняйтесь обращаться ко мне, если возникнут какие-то вопросы

Данное  выражение приводится во всех учебниках по переписке, даже в аутентичных, но почти не употребляется в наши дни.

It’s always a pleasure doing business with you.

– один из вариантов замены этого громоздкого прощания.

Выражение «How do you do? » ― «Как дела?”   Избыточно официальная форма обращения.  В современных диалогах чаще используют фразы

  • How are you?
  • How are you doing?
  • How is it going?
  • How is it coming on?
  • What’s up? – неформально

Оставим устаревшие слова в старом году, уважаемые друзья!

Статья написана преподавателем онлайн школы английского языка Enline Натальей Шелковиной.